ÖNEMLİDİR - LÜTFEN OKUYUNUZ
Selamlar ben Ferdi Korkmaz, Allah'ın selamı, rahmeti ve bereketi üzerinize olsun. Herkesin Arapça öğrenmesi mümkün olmadığından çoğunlukla sureler Türkçe yazılıştan ezberlenmektedir. Bu da bir çok yanlış okumaya sebep olmaktadır. Surelerin Türkçe yazılışlarını Türkçeye en yakın olabilecek şekilde çevirmeye çalıştım. Lütfen her harf nasıl yazıldıysa yazıldığı gibi okumaya özen gösteriniz. Türkçe yazılıştan okurken ses ile takip ederek okumaya çalışırsanız daha doğru şekilde öğrenmiş olursunuz.
Bu videoyu hazırlarken çok fazla ayrıntıya dikkat ederek hazırladım. Bu videoyu lütfen paylaşın. Eşiniz ve çocuğunuza izletin yanlışları var ise düzeltmesine vesile olmuş olun. Mutlaka herkesin yanlış okuduğu bir yer vardır. Kendinizi bu video sayesinde test etmiş olun.
Tekrardan Allah'ın selamı, rahmeti ve bereketi üzerinize olsun. Teşekkürler...

Kadir Suresi (Kadr Sûresî) okunuşu ve anlamı

إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ (١)

1-)

Diyanet: Şüphesiz, biz onu (Kur'an'ı) Kadir gecesinde indirdik.

Diyanet Vakfı: Biz onu (Kur'an'ı) Kadir gecesinde indirdik.

E. Hamdi Yazır: Biz o (Kur'ân)nu Kadir gecesinde indirdik.

وَمَا أَدْرَاكَ مَا لَيْلَةُ الْقَدْرِ (٢)

2-)

Diyanet: Kadir gecesinin ne olduğunu sen ne bileceksin!

Diyanet Vakfı: Kadir gecesinin ne olduğunu sen bilir misin?

E. Hamdi Yazır: Kadir gecesinin ne olduğunu sen nereden bileceksin?

لَيْلَةُ الْقَدْرِ خَيْرٌ مِنْ أَلْفِ شَهْرٍ (٣)

3-)

Diyanet: Kadir gecesi bin aydan daha hayırlıdır.

Diyanet Vakfı: Kadir gecesi, bin aydan hayırlıdır.

E. Hamdi Yazır: Kadir gecesi bin aydan daha hayırlıdır.

تَنَزَّلُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِمْ مِنْ كُلِّ أَمْرٍ (٤)

4-)

Diyanet: Melekler ve Ruh (Cebrail) o gecede, Rablerinin izniyle her türlü iş için iner de iner.

Diyanet Vakfı: O gecede, Rablerinin izniyle melekler ve Ruh (Cebrail), her iş için iner dururlar.

E. Hamdi Yazır: Melekler ve Ruh (Cebrail veya Ruh adındaki melek) o gece Rablerinin izniyle, her iş için inerler.

سَلَامٌ هِيَ حَتَّى مَطْلَعِ الْفَجْرِ (٥)

5-)

Diyanet: O gece, tan yerinin ağarmasına kadar bir esenliktir.

Diyanet Vakfı: O gece, esenlik doludur. Ta fecrin doğuşuna kadar.

E. Hamdi Yazır: O gece, tanyeri ağarıncaya kadar süren bir selâmettir.

Diğer Sitelerimiz



Arapça Latin harf Arapça okumada zorluk çekenlere kolaylık olması açısından konulmuştur. En kısa zamanda ses dosyaları da eklenecektir.

İletişim