Gaşiye Suresi (Ğâşiye Sûresî) okunuşu ve anlamı

Gaşiye Suresi / 1

هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ

Diyanet: Dehşeti her şeyi kaplayan felaketin haberi sana geldi mi?

Diyanet Vakfı: (Resûlüm!) Dehşeti her şeyi kaplayan kıyametin haberi sana geldi mi?

E. Hamdi Yazır: O her şeyi kuşatacak olan Kıyamet'in haberi sana geldi mi?

Gaşiye Suresi / 2

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ

Diyanet: O gün birtakım yüzler vardır ki zillete bürünmüşlerdir.

Diyanet Vakfı: O gün bir takım yüzler zelildir,

E. Hamdi Yazır: Yüzler var ki, o gün eğilmiş, zillete düşmüştür.

Gaşiye Suresi / 3

عَامِلَةٌ نَاصِبَةٌ

Diyanet: Çalışmış, (boşa) yorulmuşlardır.

Diyanet Vakfı: Durmadan çalışır, (fakat boşuna) yorulur,

E. Hamdi Yazır: Çalışmış, yorulmuştur.

Gaşiye Suresi / 4

تَصْلَى نَارًا حَامِيَةً

Diyanet: Kızgın ateşe girerler.

Diyanet Vakfı: Kızgın ateşe girer.

E. Hamdi Yazır: Kızışmış bir ateşe girer.

Gaşiye Suresi / 5

تُسْقَى مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ

Diyanet: Son derece kızgın bir kaynaktan içirilirler.

Diyanet Vakfı: Onlara kaynar su pınarından içirilir.

E. Hamdi Yazır: Onlara kızgın bir kaynaktan su verilir.

Gaşiye Suresi / 6

لَيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِنْ ضَرِيعٍ

Diyanet: Onlara, acı ve kötü kokulu bir dikenli bitkiden başka yiyecek yoktur.

Diyanet Vakfı: Onlar için kuru dikenden başka yemek yoktur,

E. Hamdi Yazır: Onlar için kuru bir dikenden başka yiyecek de yoktur.

Gaşiye Suresi / 7

لَا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِنْ جُوعٍ

Diyanet: O, ne besler ne de açlıktan kurtarır.

Diyanet Vakfı: O ise ne besler ne de açlığı giderir.

E. Hamdi Yazır: O da ne besler, ne de açlığı giderir.

Gaşiye Suresi / 8

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاعِمَةٌ

Diyanet: O gün birtakım yüzler vardır ki, nimet içinde mutludurlar.

Diyanet Vakfı: O gün bir takım yüzler de vardır ki, mutludurlar,

E. Hamdi Yazır: Yüzler de var ki, o gün nimetle mutludur.

Gaşiye Suresi / 9

لِسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ

Diyanet: Yaptıklarından dolayı hoşnutturlar.

Diyanet Vakfı: (dünyadaki) çabalarından hoşnut olmuşlardır,

E. Hamdi Yazır: Yaptığından hoşnuttur.

Gaşiye Suresi / 10

فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ

Diyanet: Yüksek bir cennettedirler.

Diyanet Vakfı: Yüce bir cennettedirler.

E. Hamdi Yazır: Yüksek bir cennettedir.

Gaşiye Suresi / 11

لَا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً

Diyanet: Orada hiçbir boş söz işitmezler.

Diyanet Vakfı: Orada boş bir söz işitmezler.

E. Hamdi Yazır: Orada boş bir söz işitmez.

Gaşiye Suresi / 12

فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ

Diyanet: Orada akan bir kaynak vardır.

Diyanet Vakfı: Orada (cennette) devamlı akan bir pınar,

E. Hamdi Yazır: Orada akan bir kaynak,

Gaşiye Suresi / 13

فِيهَا سُرُرٌ مَرْفُوعَةٌ

Diyanet: Orada yüksek tahtlar, konulmuş kadehler, sıra sıra yastıklar, serilmiş gösterişli yaygılar vardır.

Diyanet Vakfı: Yükseltilmiş tahtlar,

E. Hamdi Yazır: Yükseltilmiş divanlar,

Gaşiye Suresi / 14

وَأَكْوَابٌ مَوْضُوعَةٌ

Diyanet: Orada yüksek tahtlar, konulmuş kadehler, sıra sıra yastıklar, serilmiş gösterişli yaygılar vardır.

Diyanet Vakfı: Konulmuş kadehler,

E. Hamdi Yazır: Konulmuş kadehler,

Gaşiye Suresi / 15

وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ

Diyanet: Orada yüksek tahtlar, konulmuş kadehler, sıra sıra yastıklar, serilmiş gösterişli yaygılar vardır.

Diyanet Vakfı: Sıra sıra dizilmiş yastıklar,

E. Hamdi Yazır: Dizilmiş koltuklar, yastıklar,

Gaşiye Suresi / 16

وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ

Diyanet: Orada yüksek tahtlar, konulmuş kadehler, sıra sıra yastıklar, serilmiş gösterişli yaygılar vardır.

Diyanet Vakfı: Serilmiş halılar vardır.

E. Hamdi Yazır: Serilmiş halılar vardır.

Gaşiye Suresi / 17

أَفَلَا يَنْظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ

Diyanet: Deveye bakmıyorlar mı, nasıl yaratılmıştır!

Diyanet Vakfı: (İnsanlar) devenin nasıl yaratıldığına, bakmazlar mı?

E. Hamdi Yazır: Bakmıyorlar mı o develere, nasıl yaratılmış?

Gaşiye Suresi / 18

وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ

Diyanet: Göğe bakmıyorlar mı, nasıl yükseltilmiştir!

Diyanet Vakfı: Göğe bakmıyorlar mı nasıl yükseltilmiş?

E. Hamdi Yazır: Göğe bakmıyorlar mı, nasıl yükseltilmiş?

Gaşiye Suresi / 19

وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ

Diyanet: Dağlara bakmıyorlar mı, nasıl dikilmişlerdir!

Diyanet Vakfı: Dağların nasıl dikildiğine, bakmazlar mı?

E. Hamdi Yazır: Bakmıyorlar mı dağlara, nasıl dikilmiş?

Gaşiye Suresi / 20

وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ

Diyanet: Yeryüzüne bakmıyorlar mı, nasıl yayılmıştır!

Diyanet Vakfı: Yeryüzünün nasıl yayıldığına bir bakmazlar mı?

E. Hamdi Yazır: Yere bakmıyorlar mı, nasıl yayılmış?

Gaşiye Suresi / 21

فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنْتَ مُذَكِّرٌ

Diyanet: Artık sen öğüt ver! Sen ancak bir öğüt vericisin.

Diyanet Vakfı: O halde (Resûlüm), öğüt ver. Çünkü sen ancak öğüt vericisin.

E. Hamdi Yazır: Haydi öğüt ver; sen şimdi sırf bir öğütçüsün.

Gaşiye Suresi / 22

لَسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُصَيْطِرٍ

Diyanet: Sen, onlar üzerinde bir zorba değilsin.

Diyanet Vakfı: Onların üzerinde bir zorba değilsin.

E. Hamdi Yazır: Onların üzerinde bir zorba değilsin.

Gaşiye Suresi / 23

إِلَّا مَنْ تَوَلَّى وَكَفَرَ

Diyanet: Ancak, kim yüz çevirir, inkâr ederse, Allah onu en büyük azaba uğratır.

Diyanet Vakfı: Ancak yüz çevirir inkâr ederse,

E. Hamdi Yazır: Ancak kim yüz çevirir ve kâfir olursa,

Gaşiye Suresi / 24

فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ

Diyanet: Ancak, kim yüz çevirir, inkâr ederse, Allah onu en büyük azaba uğratır.

Diyanet Vakfı: İşte öylesini Allah en büyük azap ile cezalandırır.

E. Hamdi Yazır: Allah ona en büyük azap ile azap edecek.

Gaşiye Suresi / 25

إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ

Diyanet: Şüphesiz onların dönüşü ancak bizedir.

Diyanet Vakfı: Şüphesiz onların dönüşü sadece bizedir.

E. Hamdi Yazır: Kuşkusuz onlar döne dolaşa bize gelecekler.

Gaşiye Suresi / 26

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ

Diyanet: Sonra onların sorguya çekilmesi de sadece bize aittir.

Diyanet Vakfı: Sonra onların sorguya çekilmesi de sadece bize aittir.

E. Hamdi Yazır: Sonra da bize hesap verecekler.

Kadir Suresi
Nazar Duası okumak ister misiniz?

Arapça Latin harf Arapça okumada zorluk çekenlere kolaylık olması açısından konulmuştur. En kısa zamanda ses dosyaları da eklenecektir.

İletişim - Hakkımızda